E A DISCIPLINA DOS SACRAMENTOS
Pelo seu lugar singular na economia da salvação como pai de Jesus,
São José de Nazaré, colocado à frente da Família do Senhor, contribuiu
generosamente à missão recebida na graça e, aderindo plenamente ao início dos
mistérios da salvação humana, tornou-se modelo exemplar de generosa humildade,
que os cristãos têm em grande estima, testemunhando aquela virtude comum, humana
e simples, sempre necessária para que os homens sejam bons e fiéis seguidores de
Cristo. Deste modo, este Justo, que amorosamente cuidou da Mãe de Deus e se
dedicou com alegre empenho na educação de Jesus Cristo, tornou-se guarda dos
preciosos tesouros de Deus Pai e foi incansavelmente venerado através dos
séculos pelo povo de Deus como protector do corpo místico que é a Igreja.
Na Igreja Católica os fiéis, de modo ininterrupto, manifestarem
sempre uma especial devoção a São José honrando solenemente a memória do
castíssimo Esposo da Mãe de Deus como Patrono celeste de toda a Igreja; de tal
modo que o Beato João
XXIII, durante o Concílio
Ecuménico Vaticano II, decretou que no antiquíssimo Cânone Romano fosse
acrescentado o seu nome. O Sumo Pontífice Bento XVI
acolheu e quis aprovar tal iniciativa manifestando-o várias vezes, e que
agora o Sumo Pontífice Francisco confirmou, considerando a plena comunhão dos
Santos que, tendo sido peregrinos connosco neste mundo, nos conduzem a Cristo e
nos unem a Ele.
Considerando o exposto, esta Congregação para o Culto Divino e
Disciplina dos Sacramentos, em virtude das faculdades concedidas pelo Sumo
Pontífice Francisco, de bom grado decreta que o nome de São José, esposo da
Bem-aventurada Virgem Maria, seja, a partir de agora, acrescentado na Oração
Eucarística II, III e IV da terceira edição típica do Missal Romano. O mesmo
deve ser colocado depois do nome da Bem-aventurada Virgem Maria como se segue:
na Oração Eucarística II: "ut cum beata Dei Genetrice Virgine Maria,
beato Ioseph, eius Sponso, beatis Apostolis", na Oração Eucarística III:
"cum beatissima Virgine, Dei Genetrice, Maria, cum beato Ioseph, eius
Sponso, cum beatis Apostolis"; na Oração Eucarística IV: "cum beata
Virgine, Dei Genetrice, Maria, cum beato Ioseph, eius Sponso, cum
Apostolis".
Para os textos redigidos em língua latina utilizam-se as fórmulas
agora apresentadas como típicas. Esta Congregação ocupar-se-á em prover à
tradução nas línguas ocidentais mais difundidas; para as outras línguas a
tradução deverá ser preparada, segundo as normas do Direito, pelas respectivas
Conferências Episcopais e confirmadas pela Sé Apostólica através deste
Dicastério.
Nada obste em contrário.
Sede da Congregação para o Culto Divino e Disciplina dos Sacramentos, 1 de Maio de 2013, São José Operário.
Antonio Card. Cañizares Llovera
Prefeito
Prefeito
+ Arthur Roche
Arcebispo Secretário
Arcebispo Secretário
FÓRMULAS QUE CORRESPONDEM AO NOME DE SÃO JOSÉ
Formulae quae ad nomen Sancti Joseph spectant
in Preces eucharisticas II, III et IV Missalis Romani inserendae,
linguis anglica, hispanica, italica, lusitana, gallica, germanica et polonica exaratae
in Preces eucharisticas II, III et IV Missalis Romani inserendae,
linguis anglica, hispanica, italica, lusitana, gallica, germanica et polonica exaratae
Probatum
Ex aedibus Congregationis de Cultu Divino et Disciplina
Sacramentorum, die 1 mensis Maii 2013.
+ Arturus Roche
Archiepiscopus a Secretis
Archiepiscopus a Secretis
Anglice
In Eucharistic Prayer II:
"that with the Blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her Spouse, with the blessed Apostles...";
In Eucharistic Prayer III:
"with the most Blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her Spouse, with your blessed Apostles and glorious Martyrs...";
In Eucharistic Prayer IV:
"with the Blessed Virgin Mary, Mother of God, with blessed Joseph, her Spouse, and with your Apostles...".
Hispanice
En la Plegaria eucarística II:
«con María, la Virgen Madre de Dios, su esposo san José, los apóstoles y...»;
En la Plegaria eucarística III:
«con María, la Virgen Madre de Dios, su esposo san José, los apóstoles y los mártires...»;
En la Plegaria eucarística IV:
«con María, la Virgen Madre de Dios, con su esposo san José, con los apóstoles y los santos...».
Italice
Nella Preghiera eucaristica II:
«insieme con la beata Maria, Vergine e Madre di Dio, con san Giuseppe, suo sposo, con gli apostoli...»;
Nella Preghiera eucaristica III:
«con la beata Maria, Vergine e Madre di Dio, con san Giuseppe, suo sposo, con i tuoi santi apostoli....»;
Nella Preghiera eucaristica IV:
«con la beata Maria, Vergine e Madre di Dio, con san Giuseppe, suo sposo, con gli apostoli...».
Lusitane
Na Oração Eucarística II:
"com a Virgem Maria, Mãe de Deus, com São José, seu esposo, os bem-aventurados Apóstolos...";
Na Oração Eucarística III:
"com a Virgem Santa Maria, Mãe de Deus, com São José, seu esposo, os bem-aventurados Apóstolos...";
Na Oração Eucarística IV:
"com a bem-aventurada, Virgem Maria, Mãe de Deus, com São José, seu esposo, os Apóstolos...".
Gallice
Dans la Prière eucharistique II:
« avec la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, avec saint Joseph, son époux, les Apôtres ... »;
Dans la Prière eucharistique III:« auprès de la Verge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, avec saint Joseph, son époux, les Apôtres ... »;
Dans la Prière eucharistique IV:
« auprès de la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, auprès de saint Joseph, son époux, des Apôtres ... ».
Germanice
Eucharistisches Hochgebet II:
"mit der seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, dem seligen Joseph, ihrem Bräutigam, mit deinen Aposteln...";
Eucharistisches Hochgebet III:
"mit der allerseligsten Jungfrau und Gottesmutter Maria, mit dem seligen Joseph, ihrem Bräutigam, mit deinen heiligen Aposteln...";
Eucharistisches Hochgebet IV:
"mit der seligen Jungfrau und Gottesmutter Maria, mit dem seligen Joseph, ihrem Bräutigam, mit deinen Aposteln...".
Polonice
II Modlitwa eucharystyczna:
«z Najświętszą Bogurodzicą Dziewicą Maryją, ze świętym Józefem, Jej Oblubieńcem, ze świętymi Apostołami...»;
III Modlitwa eucharystyczna:
«z Najświętszą Dziewicą, Bogurodzicą Maryją, ze świętym Józefem, Jej Oblubieńcem, ze świętymi Apostołami...»;
IV Modlitwa eucharystyczna:
«z Najświętszą Dziewicą, Bogurodzicą Maryją, ze świętym Józefem, Jej Oblubieńcem, z Apostołami...».